Главная » Жанры » П » "Перевод. Письмо. Графика"

Стрельцов Алексей Александрович: Перевод официально-деловой документации: Учебное пособие

Скачать книгу (размер 1 217 Kb , формат fb2, страниц 240) Аннотация: Настоящее пособие представляет собой тематически обусловленный сборник текстов и упражнений по переводу официально-деловой документации с английского языка на русский и с русского языка на английский. Пособие знакомит с особенностями процесса трудоустройства и работы в компании, помогает овладеть спецификой перевода уставов, договоров и некоторых других документов, формирует навыки составления и…

Маккэлэм Г.Л.: 4000 мотивов: буквы, буквицы, иероглифы

Скачать книгу (размер 1 952 Kb , формат fb2, страниц 384) Аннотация: Книга содержит более 4000 образцов букв. В книге представлены как алфавиты целиком, так и тщательно выполненные отдельные буквицы. От латинской азбуки до современных шрифтовых коллекций для художников-графиков. Включены наглядные таблицы, показывающие развитие письменности от иероглифов до современных букв. Изображения можно копировать, увеличивать, срисовывать или видоизменять. Подходит для…

Гавриленко Наталья Николаевна: Программа-концепция подготовки переводчиков профессионально ориентированных текстов: Книга 3

Скачать книгу (размер 616 Kb , формат fb2, страниц 122) Аннотация: «В основу Программы-концепции положена интегративная модель обучения переводу, разработанная Н.Н. Гавриленко. В Программе представлены концептуальные положения системы подготовки к деятельности переводчика профессионально ориентированных текстов, содержание обучения, обязательные (общие и специальные) и факультативные дисциплины, требования к уровню языковой подготовки студентов, достаточному для…

Гавриленко Н.Н.: Понять, чтобы перевести: перевод в сфере профессиональной коммуникации: Книга 2

Скачать книгу (размер 1 044 Kb , формат fb2, страниц 206) Аннотация: Понимание иноязычного профессионально ориентированного текста является определяющим этапом в деятельности переводчика и требует соответствующих методов и приемов обучения. В работе предложена модульная система обучения пониманию иноязычного текста переводчиком, которая предусматривает: формирование общих умений переводческого понимания текста, частных умений понимания жанров профессионально…

Гавриленко Н.Н.: Теория и методика обучения переводу в сфере профессиональной коммуникации: Книга 1

Скачать книгу (размер 901 Kb , формат fb2, страниц 178) Аннотация: В монографии представлена интегративная модель подготовки студентов неязыковых ВУЗов по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Предлагается оригинальный поэтапный подход к подготовке специалиста-переводчика, который обеспечивает формирование профессиональной компетентности в процессе последовательного выполнения задач, стоящих перед переводчиком. Каждый из этапов…

Катфорд Дж.К.: Лингвистическая теория перевода: Об одном аспекте прикладной лингвистики

Скачать книгу (размер 1 054 Kb , формат fb2, страниц 208) Аннотация: В предлагаемой вниманию читателя книге известного английского языковеда Дж. К. Катфорда — последователя лингвистических идей Дж. Р. Ферса и М.А.К. Хэллидея — излагаются лингвистические аспекты теории перевода. Собственно теории перевода предшествует краткое изложение некоторых разделов общелингвистической теории, на которую теория перевода опирается. Стартовой площадкой теории автор считает…

Латышев Л.К.: Технология перевода

Скачать книгу (размер 1 625 Kb , формат fb2, страниц 320) Аннотация: В учебном пособии автору удалось успешно преодолеть разрыв между традиционно преподаваемой теорией перевода и обучением его практическим навыкам. Каждый теоретический раздел пособия сопровождается серией заданий, соответствующих конкретным теоретическим положениям. У будущих переводчиков результативно формируется базовая часть переводческой компетенции, под которой автор понимает совокупность…

Калашникова Е.: По-русски с любовью: Беседы с переводчиками

Скачать книгу (размер 3 094 Kb , формат fb2, страниц 608) Аннотация: В этой книге собраны беседы с известными современными отечественными переводчиками художественной литературы. Тут и признанные мэтры жанра, и культовые переводчики, и их молодые коллеги. Книга представляет собой полифонию мнений по разным вопросам, касающимся перевода и не только, в ней есть случаи из практики и их теоретическое осмысление. Перед читателями своего рода исторический документ,…

Чеботарев П.Г.: Перевод как средство и предмет обучения

Скачать книгу (размер 1 625 Kb , формат fb2, страниц 320) Аннотация: Книга посвящена переводу как виду профессиональной деятельности и как методическому приему, используемому в обучении иностранному языку. В книге рассматриваются типы, виды и жанры перевода, вопросы профессиональной подготовки переводчика, психологические, психофизиологические и социально-культурные аспекты его работы. Книга снабжена большим количеством русских и английских примеров. Для студентов…

Мирам Г.Э.: Профессия: переводчик

Скачать книгу (размер 809 Kb , формат fb2, страниц 160) Аннотация: «В данной книге в простой и доступной форме рассказывается о специфике профессии переводчика; о том, как понимает современная наука роль и функции языка как средства фиксации информации о внешнем мире и ее обмена в процессе общения; о том, как происходит процесс перевода; о его разновидностях и жанрах. Наряду с вопросами современной теории языка и перевода не меньшее внимание уделяется в книге и…

Джанполадян М.: Когда строку диктует чувство: Статьи разных лет

Скачать книгу (размер 1 243 Kb , формат fb2, страниц 245) Аннотация: В книге представлены статьи, отражающие различные аспекты творчества армянских и русских классиков, вопросы литературных взаимосвязей. Ряд статей посвящен анализу художественных переводов с армянского на русский и с русского на армянский; параллельно ставятся и некоторые актуальные проблемы теории перевода. Книга рассчитана на литературоведов, студентов филологических факультетов, переводчиков, а…

Казакова Т.А.: Художественный перевод: Теория и практика. Учебник

Скачать книгу (размер 2 768 Kb , формат fb2, страниц 544) Аннотация: Рекомендовано Союзом переводчиков России. В книге освещаются теоретические и практические аспекты переводческой деятельности в области художественного перевода. Здесь затронуты такие понятия, как информационные процессы в переводе, психосемиотические условия и понимание текста при переводе, структура переводческой модели, передача образного концепта в поэтическом переводе, мера художественного…